teo scrie:negociator grec sub protectia anonimatului:
http://www.mediapart.fr/article/offert/ ... 1b21b0ee14Guvernul credea ca a merge pana la prabusirea economiei grecesti va provoca prabusirea economiei mondiale. Acest lucru nu s-a produs si imi pare rau.
acum intelegeti manevrele lui tsipras? aruncam in aer tot si va obligam sa ne salvati.
sincer..... acum dupa declaratia asta le doresc sa se detoneze.
Tot articolul ala are exact sensul contrar. Incearca sa arate cum au fost sugrumati financiar grecii si santajati cu iesirea din euro. Nu pun mare baza pe el, e povestea un "consilier important" dar care, anonim fiind ... Dar n-are a face. Ideea e ca din povestea asta o fraza tradusa indoielnic este scoasa din contextul intregii povesti. Povestea e o jelanie despre cum au fost facuti pe la spate grecii, ei incercand sa gaseasca solutii viabile. Iata cateva extrase:
"Mais dans ces discussions, c’était toujours le gouvernement qui faisait les concessions, qui se rapprochait de la Troïka, sans qu’eux [les Européens] ne fassent le moindre mouvement vers nous. Ils n’ont jamais discuté de la dette : la restructuration de la dette, sa soutenabilité. Ils n’ont jamais discuté des financements : est-ce que la BCE allait lever toutes ses restrictions ? Dans quelles limites les banques allaient-elles pouvoir emprunter, et l’État emprunter aux banques ?"
Alta care arata ca baietii destepti forteaza pierderi ale fondurilor garantate de stat pe care sa le ia ieftin dar sa le incaseze la valoare nominala (grecu' de rand plateste apoi):
"Mais il y a un autre problème. Dans le cadre de ce plan, les fonds publics (caisses de retraite, fonds de sécurité sociale, etc.) ont subi des pertes presque aussi importantes que les banques, si ce n’est plus, qui ont touché leurs réserves. Parce qu’ils ont été forcés, selon la loi, d’apporter leurs réserves à la banque centrale de Grèce et que la Banque centrale avait le droit d’utiliser ces fonds pour acheter des obligations en leur nom. Pour moi, cela a été un énorme scandale. Il semble que beaucoup d’hommes politiques, des banquiers, de nombreuses personnes averties, qui détenaient des obligations qu’ils avaient achetées à 20 % de leur valeur nominale, sont allés les apporter à la banque de Grèce. Et celle-ci les a remboursés sur la base de 100 % de la valeur. Ils ont eu leur argent et tout le fardeau de la décote a été transféré au public."
Ideea principala din articol este ca grecii ar fi sufocati cu buna stiinta de UE:
"À la mi-mars, certaines sources bruxelloises ont dit : « Oui, les Institutions (BCE, FMI, Commission) utilisent le crédit pour vous asphyxier, afin de forcer le gouvernement à se soumettre et à accepter les réformes. Faites-le vite. » Pour moi, c’était admettre qu’ils utilisaient le pire des moyens de chantage économique contre le pays. La pire des sanctions économiques."
Deci cred ca citim acelasi lucru si intelegem lucruri diferite. Sau doar extragem confirmari ale unor pareri pe care oricum le avem, indiferent de informatiile pe care le primim? Mai stie si altcineva franceza dintre cititorii acestui subiect?
Care ati inteles si ce?